Erakusketa honetan, Arantza Sestayoren fantasia errealistako ilustrazioen unibertso bikaina bisitatuko dugu. Pintura prerrafaelistaren eta Art Nouveauren eraginak jaso dituen artista honen erakusketan zehar haurrentzako klasikoetan oinarritutako fantasiazko ilustrazioetatik –Edurnezuri edo Alizia bezalako pertsonaia ezagunekin– hasi eta A Song of Ice and Fire 2022ko egutegi ofizialerako ilustrazio zoragarrietaraino –Daenerys, Sansa edo Jon Snow pertsonaia karismadunekin– gozatu ahal izango dugu. Bidaian zehar bere unibertso gotikoa ere bisitatuko dugu, bere pertsonaia erromantiko, malenkoniatsu eta sentsualekin.
Arantza Sestayo Donostian jaio zen 1964an. Autodidakta, erretratuaren, zeramika-diseinuaren eta animazio-estudioetako fondoen ekoizpenaren bidetik hasi zuen garatzen bere ibilbide profesionala. Bere obraren erakusgarrietako batzuk hauek dira: Besos malditos, Vampiros edo Reinas de la ilustración española del siglo XXI (Norma Editorial), Rooie Oortjes Belgikan, LeewiART Txinan eta A Song of Ice and Fire (Harper Collins) 2022ko egutegia.
Hainbat sariren artean, Irudimenezko Errealismoan lehenengo saria eman zioten Seven Hearts obragatik, Art Renewal Center 2020an.
Astelehenetik ostiralera: 10:00-20:30. Larunbata, jaiegun eta urriaren 31n: 10:00- 14:00 / 16:30-20:00
Nota
Izen ematea beharrezko da, eta ekitaldia baino 5 egun lehenagotik egin ahal izango da loiolakulturetxea@donostia.eus helbidera mezua bidalita.
Ipuin kontaketa musikatua.
Urtaroz urtaro, basoan gordetzen diren sekretu askotarikoak deskubritzen joango gara, urtaro bakoitzeko animaliak ezagutuz, eta haien istorioetan murgilduz.
+3 urte.
Zubi hizkuntzarik gabe itzultzearen garrantziaz eta autore eta itzultzaileen arteko harremanez hausnartuko dute saio honetan Itxaro Borda, Ainara Maya eta Leire Martínez de Marigorta itzultzaileek eta Mireia Callafell eta Miren Agur Meabe idazleek, Aiora Jaka gidari dutela.
Izan ere, hiru itzultzaileek poesia itzultzeko egonaldia egin dute Etxepare Euskal Institutuak, Institut Ramon Llull eta Consello da Cultura Galega erakundeekin batera antolatutako proektuaren baitan. Egonaldi hori lanerako, inspiraziorako eta elkartrukerako baliatu dute itzultzaileek eta aukera izan dute komunikazio zuzena izateko itzuli dituzten poetekin.
Jatorrizko poemak nahiz horien itzulpenak ere izango ditugu entzungai idazle eta itzultzaileen ahotsetan, musika lagun, Alex Haroren eskutik.
Azaroa 18 ostirala:
Azaroak 19 larunbata:
Azaroak 22 asteartea:
Azaroak 23 asteazkena:
Azaroak 24 osteguna:
Azaroak 25 ostirala:
Azaroak 29 asteartea:
Azaroak 30 asteazkena:
Abenduak 1 osteguna:
Abenduak 2 ostirala:
Abenduak 3 larunbata:
Azaroak 18 ostirala
Azaroak 19 larunbata
Abenduak 2 ostirala
Abenduak 3 larunbata
Azaroak 18 ostirala
Azaroak 19 larunbata
Azaroak 21 astelehena
Azaroak 25 ostirala
Azaroak 26 larunbata
Azaroak 29 asteartea
Abenduak 1 osteguna
Abenduak 2 ostirala
Abenduak 3 larunbata
Azaroak 18 ostirala
Azaroak 20 igandea
Azaroak 24 osteguna
Azaroak 26 larunbata
Abenduak 3 larunbata
Azaroak 16 asteazkena
Azaroak 23 asteazkena
Azaroak 30 asteazkena
Abenduak 2 ostirala
Azaroak 18
Azaroak 22 asteartea
Azaroak 26 larunbata
Azaroak 29 asteartea
Azaroak 30 asteazkena
Abenduak 1 osteguna
Abenduak 2 ostirala
Abenduak 3 larunbata
Azaroak 18 ostirala:
Azaroak 19 larunbata
Azaroak 20 igandea
Azaroak 23 asteazkena
Azaroak 24 osteguna
Azaroak 25 ostirala
Azaroak 26 larunbata
Azaroak 27 igandea
Azaroak 30 asteazkena
Abenduak 2 ostirala
Abenduak 3 larunbata